Continuing through this endless road
we need to move forward
we need to move forward
Title: アロー / Arrow
Artist: H△G (ハグ)
Album: Ao Iro Film
神社の境内 通り抜けたら、
駅まで続くあの坂道。
遠くで聞こえた君の声は、
踏切待ちで掻き消された
Jinja no keidai tourinuketara,
eki made tsuzuku ano sakamichi.
Tooku de kikoeta kimi no koe wa,
fumikiri machi de kakikesareta.
Once you pass through the shrine ground
all the way the road continues until station
I can already hear your voice from faraway
then wiped by the town's railway crossing
電⾞が通り過ぎてく⾳に⽿を塞いでいた
Densha ga tourisugiteku oto ni mimi wo fusaide ita.
When the electric train passed, the sound rang in my ears
ひとりだけマスクをして写した
記念写真も。
授業中、君がそっとくれた
のど飴の切ない味も。
Hitori dake masuku wo shite utsushita
kinen shashin mo.
Jugyouchuu, kimi ga sotto kureta
nodoame no setsunai aji mo.
Only me alone wear this mask
in the commemoration photo
and during class, you gently gave
a throat candy with painful taste
“さよなら” 思い出だけが僕らを
置き去りにして、
ただ過ぎてゆく時間の中で
⽴ち尽くしていた。
"Sayonara" omoide dake ga bokura wo
okizari ni shite,
Tada sugite yuku toki no naka de
tachi tsukushite ita
The only "goodbye" memories that we
left it behind
In just passing time
will all become exhausted
いま⽬に映った景⾊すべてが、
スローモーションになってゆく。
⾜りない何かを⾒つけられたら、
⼤⼈になってゆけるのかな?
Ima me ni utsutta keshiki subete ga,
suroomooshon ni natte yuku.
Tarinai nanka wo mitsuke raretara,
otonani natte yukeru no kana?
Now all the scenery reflected in my eyes,
turned into slow motion
If we were to found something that is not enough,
will we become an adult by then?
電⾞が通り過ぎてく⾳が胸に響いていた。
Densha ga tourisugiteku oto ga mune ni hibiite ita.
When the electric train passed, the sound echoed in my heart.
この遮断機が上がると僕らは
また進まなきゃ。
果てしなく続く坂道を
⾜早に駆け上がってゆく。
Kono shadan ki ga agaru to bokura wa
mata susumanakya.
Hateshi naku tsuzuku sakamichi wo
ashi haya ni kakeagatte yuku.
When this interception pole goes up
we will move forward again
continues through the endless road
with a quick running steps
“さよなら” 巻き戻せない時間が
あるってことは、
そんなことはね、分かっている。
分かっているから。
"Sayonara" maki modosenai jikan ga
aru tte koto wa,
Sonna koto wa ne, wakatte iru.
wakatte irukara.
The time of "goodbye" we can't rewind
it was surely there
That thing, surely, I know
I really know
近くにあることさえも気付かず
⾒過ごしたもの。
遠くにあると思い込んで
いつしか失くしていたもの。
Chikaku ni aru koto sae mo kizukazu
miru sugoshita mono.
Tooku ni aru to omoikonde
itsu shika nakushite ita mono.
The near things here that we didn't notice
things that we overlook
and things there in the distance, that we believe
someday will be lost too
“さよなら” 思い出だけが僕らを
置き去りにして、
ただ過ぎてゆく時間の中で
⽴ち尽くしていた。
"sayonara" omoide dake ga bokura wo
okizari ni shite,
tada sugite yuku toki no naka de
tachi tsukushite ita.
The only "goodbye" memories that we
left it behind
In just passing time
will all become exhausted
Tidak ada komentar:
Posting Komentar